Enseignement du portugais/Lição 2
Dialogue 2
[modifier | modifier le wikicode]Ricardo | Você gosta do chocolate? |
João | Sim, gosto do chocolate. E você? |
Ricardo | Sim, gosto. Gosta chocolate marrom ou chocolate branco? |
João | Eu e a minha esposa gostamos do chocolate preto. |
João | Até logo! |
Ricardo | Adeus! |
Encore, ne vous inquiétez pas si vous ne comprenez rien. Mais il y a quelques phrases dont les mots sont évidents.
o chocolate - signifie le chocolat. Le o veut dire le. En portugais, comme en français, un mot peut être soit masculin soit féminin.
Regardez ces phrases-ci.
o pêssego - la pêche (masculin) os gatos - les chats (masculin, pluriel) a casa - la maison (féminin) as árvores - les arbres (féminin, pluriel) |
Notez bien : bien qu'on dit «la pêche» en français - féminin - en portugais, le mot pour «pêche» est masculin. C'est la même chose avec «les arbres» - masculin en français mais féminin en portugais. Donc, on ne peut pas assumer que, si un mot est masculin en français il est masculin en portugais. La deuxième chose, c'est qu'il y a deux mots pour «les» en portugais: os est pour les mots masculins et pluriels et "as" pour les mots féminins et pluriels.
Comme en français, ce n'est pas juste les articles qui changent. Les adjectifs changent aussi.
Plus d'exemples...
o gato é roxo - le chat est violet. os pêssegos são roxos - les pêches sont violettes. a casa é roxa - la maison est violette as árvores são roxas - les arbres sont violets |
Notez bien - le "o" dans "roxo" est le même que le mot pour "le", c'est-à-dire, "o".
Comment mettre un adjectif au pluriel ? Mettez un s - amarelos et amarelas.
Exercez-vous maintenant.
Complétez cette table, pour le mot vermelho - qui veut dire «rouge» 1. Masculin (rouge) = ______________ 2. Féminin (rouge) = ______________ 3. Masculin pluriel (rouges) = ______________ 4. Féminin pluriel (rouges) = ______________ Complétez les phrases suivantes en transformant l'adjectif, (qui est dans les parenthèses, masculin)
6. O gato é __________ (branco) - Le chat est blanc 7. Os tios são __________ (educado) - Les oncles sont polis. 8. A casa é __________ (bonito) - La maison est belle.
1. vermelho 2. vermelha 3. vermelhos 4. vermelhas 5. bonitas 6. branco 7. educados 6. bonita |
Vous vous demandez probablement comment prononcer "lh" dans vermelho. Ce diphtongue se rapproche (mais n'existe pas exactement en français, en revanche ce son correspond au "ll" espagnol ou au "gl" italien) de la combinaison "li" en français comme dans le mot "lion" prononcé en une seule syllabe. |
Trois choses avant de continuer :
1. Le verbe SER
Est-ce que vous vous rappelez que je vous ai dit que le verbe correspondant à «être» était estar ? Pourquoi alors ai-je dit a casa é roxa? Pourquoi est-ce que je n'ai pas dit a casa está roxa? Malheureusement, en portugais il y a deux verbes qui correspondent à l'auxiliaire «être». L'un est estar et l'autre est ser. Mais ils ne veulent pas dire la même chose.
Regardons cette table-ci.
SER - Présent de l'Indicatif Eu sou - Je suis Tu és - Tu es Você é - Tu es/Vous êtes Ele/Ela é - Il/Elle est Nós somos - Nous sommes Vocês são - Vous êtes (mais, rappelez-vous - seulement quand on parle à/de plus d'une personne) Eles/Elas são - Ils/Elles sont
Donc, quand est-ce qu'on utilise ser et estar ?
Retournons à l'origine de ces mots:
- Ser devient du mot latin "esse". En français nous avons le mot «essence» - et on utilise ser quand on veut parler de ce que quelque chose EST, qui va être toujours le même. Par exemple, le prénom.
- Estar devient du mot latin stare, dont on a le mot français «statut». Estar exprime COMMENT quelque chose est - fatigué, etc.
Des exemples ? Bien sûr !
SER O sol é amarelo. Le soleil est jaune. Meu nome é Jim. Mon prénom est Jim. Nós somos portugueses. Nous sommes portugais. |
Uses of ESTAR A cerveja está gelada. La bière est froide. Eu estou doente. Je suis malade. O livro está sobre a mesa. Le livre est sur la table. |
Quand on parle de la localisation de quelque chose, on utilise :
- ser si la chose est toujours là ou presque (comme un bâtiment)
- mais estar si (comme une personne, ou un animal) elle bouge ou elle ne reste pas pendant longtemps.
2. La deuxième chose, et le but de cet article ! - comment dit-on qu'on aime quelque chose ? Dans le dialogue, Ricardo demande Você gosta do chocolate? Ça veut dire "Aimes-tu/Aimez-vous le chocolat ?"
João répond, Sim, gosto do chocolate. Ça veut dire, "Oui, j'aime le chocolat."
Donc nous avons une formule pour demander à quelqu'un s'il aime quelque chose. Nous pouvons aussi y répondre.
Você gosta Aimez-vous |
do le |
chocolate chocolat |
? |
da la |
bebida boisson |
||
dos les |
livros livres |
||
das les |
maçãs pommes |
La réponse sera
Sim, Oui, |
gosto J'aime |
do/da/dos/das le/la/les/les |
chocolate/bebida/livros/maçãs chocolat/boisson/livres/pommes |
Não, Non, |
não gosto Je n'aime pas |
Notez bien qu'en portugais, on dit «aimer DE/DU/DE LA/DES quelque chose» (gostar de...) au lieu de "aimer LE/LA/LES" comme en français. Comme en français (on ne peut pas dire «de le chocolat», il faut dire «DU chocolat») il faut contracter les mots pour "de" et "le/la/les".
DE O > DO = du
DE A > DA = de la
DE OS > DOS = des
DE AS > DAS = des
C'est tout pour la leçon n° 2 ! Vous êtes encore en forme ? Alors sautez à la leçon suivante: Lição 3