Aller au contenu

Enseignement de l'espagnol/Version imprimable

Un livre de Wikilivres.

Ceci est la version imprimable de Enseignement de l'espagnol.
  • Si vous imprimez cette page, choisissez « Aperçu avant impression » dans votre navigateur, ou cliquez sur le lien Version imprimable dans la boîte à outils, vous verrez cette page sans ce message, ni éléments de navigation sur la gauche ou en haut.
  • Cliquez sur Rafraîchir cette page pour obtenir la dernière version du wikilivre.
  • Pour plus d'informations sur les version imprimables, y compris la manière d'obtenir une version PDF, vous pouvez lire l'article Versions imprimables.


Enseignement de l'espagnol

Une version à jour et éditable de ce livre est disponible sur Wikilivres,
une bibliothèque de livres pédagogiques, à l'URL :
https://fr.wikibooks.org/wiki/Enseignement_de_l%27espagnol

Vous avez la permission de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence de documentation libre GNU, version 1.2 ou plus récente publiée par la Free Software Foundation ; sans sections inaltérables, sans texte de première page de couverture et sans Texte de dernière page de couverture. Une copie de cette licence est incluse dans l'annexe nommée « Licence de documentation libre GNU ».

Couverture

¡Bienvenidos!

Bienvenue !

Bandera de Argentina Bandera de Bolivia Bandera de Chile Bandera de Colombia Bandera de Costa Rica Bandera de Cuba
Argentina Bolivia Chile Colombia Costa Rica Cuba
Bandera de Bandera de El Salvador Bandera de España Bandera de los Estados Unidos de América Bandera de Filipinas Bandera de Guatemala
Ecuador El Salvador España Estados Unidos Filipinas Guatemala
Bandera de Guinea Ecuatorial Bandera de Honduras Bandera de México Bandera de Nicaragua Bandera de Panamá Bandera de Paraguay
Guinea Ecuatorial Honduras México Nicaragua Panamá Paraguay
Bandera del Perú Bandera de Puerto Rico Bandera de la República Dominicana Bandera del Sahara Occidental Bandera de Uruguay Bandera de Venezuela
Perú Puerto Rico República Dominicana Sahara Occidental Uruguay Venezuela
Ir a los contenidos --> Entrer dans le cours -->


Leçon 1

Dialogue d'exemple 1

[modifier | modifier le wikicode]

Deux bons amis, Carmen et Roberto, se rencontrent :


Carmen: Hola Roberto. ¿Cómo estás?
Roberto: Estoy bien, gracias. ¿Y tú?
Carmen: Estoy bien.
Roberto: ¿Qué hay de nuevo?
Carmen: No mucho.
Carmen: Adiós, Roberto.
Roberto: Adiós, hasta mañana.

Audio: OGG (139KB)

Carmen y Roberto


hola Bonjour, salut
¿Cómo estás? Comment vas-tu ?
¿Cómo está usted? Comment allez-vous ?
(Yo) estoy bien. Je vais bien.
gracias Merci
de nada de rien
y et
toi
¿Qué pasó? Que se passe-t-il ? Quoi de neuf ? (au Mexique, que s'est-il passé ailleurs ?)
¿Como tu ta? Comment tu vas ? (République Dominicaine)[1]
¿Qué tal? Comment ça va ?
¿Qué hay de nuevo? Quoi de neuf ?
no mucho / nada pas beaucoup / rien
adiós Au revoir
Hasta mañana. À demain.
Hasta luego. À bientôt.

Dialogue d'exemple 2

[modifier | modifier le wikicode]

Deux personnes, Monsieur González et Madame Pérez, se rencontrent pour la première fois :


Señor González: Buenos días. ¿Cómo se llama?
Señora Pérez: Me llamo Ana Pérez. ¿Y usted?
Señor González: Soy Luis González. Encantado.
Señora Pérez: Encantada.

Audio: OGG (127KB)

Buenos días. Bonjour.
Buenas tardes. Bon après midi
Buenas noches. Bonne nuit.
Me llamo... Je m'appelle...
Soy... Je suis...
Toi
¿Cómo te llamas? Comment t'appelles-tu ?
usted Vous
¿Cómo se llama? Comment vous appelez-vous?
Encantado/Encantada. Enchanté(e).
Mucho gusto. C'est un plaisir
  1. http://wiki.answers.com/Q/What_does_%27Como_tu_ta_lindo%27_mean


Leçon 2

Grammaire I - Les genres des noms

[modifier | modifier le wikicode]

En français, le verbe dans une phrase change généralement en fonction du nombre du sujet (singulier ou pluriel). Par exemple, on ne dit pas « nous suis là » mais « je suis là », « nous sommes là ».

Grammaire II - Articles définis et indéfinis

[modifier | modifier le wikicode]

L'article défini

[modifier | modifier le wikicode]

En français, l'article défini peut être le, la, les, l' ... En espagnol, les noms ont également les genres masculin et féminin. En espagnol, l'article défini est donc différent en fonction du genre du nom, masculin, féminin, singulier ou pluriel.


 

Article

Exemple

genre masculin singulier

el

el niño (le garçon, le fils)

genre féminin singulier

la

la niña (la fille)

genre masculin pluriel

los

los niños (les fils, les garçons)

genre féminin pluriel

las

las niñas (les filles)

Rappelez-vous que le genre masculin pluriel inclut les deux sexes.

Pour des raisons phonétiques, les mots féminins commençant par a ou ha toniques sont précédés au singulier de l'article el : el agua blanca (l'eau blanche), las aguas blancas (les eaux blanches), el hambre inmensa (la faim immense), las hambres inmensas (les faims immenses). Si a ou ha sont atones, l'article défini féminin reste la : la avestruz (l'autruche), la amistad (l'amitié).

Attention également, à ne pas confondre le pronom personnel él (lui) avec l'article défini el.


Leçon 3

En espagnol comme en français il existe trois groupes de verbes. On trouve aussi des verbes à diphtongue ou à affaiblissement.

- 1er groupe : Verbes dont l'infinitif se termine par AR.

Exemple : hablar = parler, contestar = répondre

- 2e groupe : Verbes dont l'infinitif se termine par ER.

Exemple : comer = manger, tener = avoir

- 3e groupe : Verbes dont l'infinitif se termine par IR.

Exemple : vivir = vivre

Comme en français la conjugaison espagnole varie selon le groupe auquel le verbe appartient. Par exemple un verbe du premier groupe au présent (comme hablar) donne (pour hablar) : hablo, hablas, habla, hablamos, habláis, hablan.

Un verbe du 2e groupe au présent donne (exemple de comer) : como, comes, come, comemos, coméis, comen.

Un verbe du 3e groupe donne (exemple de vivir) : vivo, vives, vive, vivimos, vivís, viven.

La diphtongue est un affaiblissement à certaines personnes dans la sonorité de certaines voyelles fortes comme le e en un son plus doux : ie. Exemple : pensar = yo pienso, nosotros pensamos.

Le présent dans la conjugaison espagnole

[modifier | modifier le wikicode]

En espagnol, le verbe "être" se traduit par ser ou estar.

Exemples au présent de l'indicatif :

- Ser : Soy europeo. (Je suis européen.) Mis ojos son azules como los de mi madre. (Mes yeux sont bleus comme ceux de ma mère.)

- Estar : Estoy en Barcelona. (Je suis à Barcelone.) Tus ojos están rojos, para de frotártelos. (Tes yeux sont rouges, arrête de les frotter.)

- Ser est le verbe de la caractéristique.

- Estar désigne un état de fait, un état provisoire ou encore la situation spatiale.

Présent Ser Estar
Je suis Soy Estoy
Tu es Eres Estás
Vous êtes (sing.) Usted es Usted está
Il est / Elle est Es Está
Nous sommes Somos Estamos
Vous êtes (pl. de tú) Sois Estáis
Vous êtes (pl. d'usted) Ustedes son Ustedes están
Ils / elles sont Son Están


Leçon 4

  • El padre (le père)
  • La madre (la mère)
  • Los padres (les parents)
  • La hermana (la sœur)
  • El hermano (le frère)
  • El hijo (le fils)
  • La hija (la fille)
  • La prima (la cousine)
  • El primo (le cousin)
  • El abuelo (le grand-père)
  • La abuela (la grand-mère)
  • El nieto (le petit-fils)
  • La nieta (la petite-fille)
  • El tio (l'oncle)
  • La tia (la tante)
  • El sobrino (le neveu)
  • La sobrina (la nièce)
  • El marido / el esposo (le mari / l'époux)
  • La marida / la mujer / la esposa (la femme / l'épouse)
  • Mis padres = mes parents
    • Mi padre = mon père
    • Mi madre = ma mère
  • Mi hermano = mon frère
  • Mi hermana = ma sœur
  • Tío : l'oncle
  • Tía : la tante
  • Primo : le cousin
  • Prima : la cousine
  • Abuelo : le grand-père
  • Abuela : la grand-mère
  • Suegro : beau-père (père du marié ou de la mariée)
  • Suegra : belle-mère (mère du marié ou de la mariée)
  • Yerno : le gendre
  • Nuera : la belle-fille
  • Madrastra : la belle-mère
  • Padrastro : le beau-père
  • Abuelastra : mère de la marraine ou seconde épouse du grand-père
  • Abuelastro : père du parrain ou second époux de la grand-mère


Leçon 5

La escuela : l'école

El cuaderno : le cahier

El bolígrafo: le stylo bille

El lápiz : le crayon

La pizarra : le tableau

El rotulador : le marqueur

El maestro : le maître d'école

Le maestra : la maîtresse

El profesor : le professeur

La profesora : la professeur

El libro : le livre

El aula : la salle de classe

El patio de recreo : la cour de récréation


Leçon 6

  • la tienda : la boutique
  • una tienda de ultramarinos : une épicerie
  • el supermercado : le supermarché
  • un almacen : un magasin
  • la caja : la caisse
  • las secciones: les rayons
  • la dependienta : la vendeuse
  • los clientes : les clients
  • comprar: acheter
  • atender(ie) al cliente : servir le client
  • las rebajas : les soldes
  • una ganga : une affaire
  • la carne : la viande
  • el pescado : le poisson
  • las frutas : les fruits
  • las legumbres : les légumes
  • la juguetería : le rayon des jouets
  • el pan : le pain
  • la leche : le lait
  • el agua : l'eau
  • el vino : le vin


Leçon 7

la maison = la casa

la chambre = la habitación o el dormitorio

le jardin = el jardín

la porte = la puerta

la cuisine = la cocina


Leçon 8

  • Hola te encuentras bien
  • No doctor tengo tos y un poco de fievre.
  • Te estornudas
  • Si mucho.
  • Estas acatarrada. Bueno te voy a recetar un jarabe y algunos comprimidos. Te vas a estar bien y en plena forma.
  • Gracias doctor.
  • Adios.
  • Hasta pronto.


El amor

  1. Te quiero (je t'aime)
  2. mola (arg : tu me bottes!)
  3. novio,a (fiancé,e)
  4. pechos (les seins)
  5. tio bueno, tia buena (fam : un mec cool, une meuf)
  6. ¿Quieres salir conmigo? (tu veux sortir avec moi?)
  7. Estar de ligue (fam : draguer)
  8. celos (la jalousie)
  9. corazon, cielo, cariño,a (mon cœur, mon ciel, mon chéri --n'a pas nécessairement une signification amoureuse--)
  10. me voy de marcha (fam : faire une sortie, en général en bande, avec un côté festif, pas nécessairement pour draguer, mais qui sait...)
  11. me ha dejado (il m'a laissé tombé)
  12. me fastidias (fam: tu me gonfles, tu me fatigues)
  13. ¿me das un beso? (tu me donnes un bisou ?)
  14. ¿de que vas? (fam : ça va pas, non? --Qu'est-ce que tu me veux? --sens méprisant--)
  15. estoy enamorado,a (je suis amoureux)


Los deportes

Los deportes, les sports

  • El atletismo (L'athlétisme)
  • El alpinismo (L'alpinisme)
  • El badminton (Le badminton)
  • La canoa (Le canoë)
  • La caza (Le chasse)
  • El kárate (Le karaté)
  • El boxeo (Le boxe)
  • El ciclismo (le cyclisme)


Appendice C

En maintenant la touche "Alt" enfoncée, taper sur le pavé numérique 160 pour á, 161 pour í, 162 pour ó, 163 pour ú, 164 pour ñ, 168 pour ¿, 173 pour ¡.

Dans Microsoft Word 2003 (ou versions précédentes), il faut taper la combinaison de touches "Ctrl" + "Apostrophe" et ensuite la lettre qui doit être accentuée, ou "Ctrl" + "é" puis un n pour ñ ou "Ctrl" + "Majuscule" + "!" pour ¡ ou "Ctrl" + "Alt" + "Majuscule" + "?" pour ¿. Cependant il est plus intéressant d'utiliser une combinaison de touches en allant dans insertion, caractères spéciaux, texte normal, sélectionner la lettre à insérer puis cliquer sur touche de raccourci. Il faut attribuer une combinaison de touches qui ne soit pas trop compliquée pour la mémoriser facilement : par exemple : "Alt" + "i" pour í. Veiller à ne pas utiliser de combinaison de touches déjà attribuée et très courante, comme "Ctrl" + "a" qui est attribuée à sélectionner tout le document.


Appendice V

L'impératif en espagnol

[modifier | modifier le wikicode]

Utiliser la forme du subjonctif présent.

Forme affirmative

[modifier | modifier le wikicode]

habla, hable, hablemos, hablad, hablen come, coma, comamos, comed, coman vive, viva, vivamos, vivid, vivan

Forme négative

[modifier | modifier le wikicode]

Ajouter le mot "no" avant le subjonctif présent.

no hables, no hable, no hablemos, no habléis, no hablen no comas, no coma, no comamos, no comáis, no coman no vivas, no viva, no vivamos, no viváis, no vivan


Auteurs

Ce cours d'espagnol s'inspire du livre rédigé en anglais. C'est ThomasStrohmann qui avait démarré la version anglaise. Puis, y contribuèrent, entre autres :

Dans la version francophone, participèrent notamment :

GFDL GFDL Vous avez la permission de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la licence de documentation libre GNU, version 1.2 ou plus récente publiée par la Free Software Foundation ; sans sections inaltérables, sans texte de première page de couverture et sans texte de dernière page de couverture.